كثيراً ما نقرأ عن سلاطين المماليك في كتب التاريخ، ونلاحظ أن أسماءهم غريبة، معظم هذه الأسماء أما تركية أو جركسية الأصل، وتم تعريبها عند تدوينها بالعربية، مما أضاف لمسة مختلفة لها.
تعالوا نتعرف على معانيها وأصولها:
🔹 طومان باي
• الأصل: "طومان" بالتركية تعني عشرة آلاف، و"باي" تعني سيد أو أمير.
• المعنى: أمير أو قائد عشرة آلاف فارس.
• الكتابة بالتركية: Tomanbay.
🔹 قانصوه الغوري
• الأصل: "قان" تعني الدم، و"صَو" تعني الماء.
• المعنى: الدم الأحمر، أو الشخص ذو الحمرة في وجهه.
• الكتابة بالتركية: Kansu Gavri.
🔹 قايتباي
• الأصل: "قايت" تعني السجل، و"باي" تعني أمير.
• المعنى: أمير السجل أو القائد.
• الكتابة بالتركية: Kayitbay.
🔹 بارسباي
• الأصل: "بارس" تعني الفهد، و"باي" تعني الأمير.
• المعنى: الأمير فهد، رمز القوة والشجاعة.
• المعنى المشابه: بيبرس (باي-بارس).
🔹 برقوق
• الأصل: كلمة "Berkuk" تعني السهم القوي بالجركسية.
• المعنى: القوة والثبات.
🔹 قلاوون
• الأصل: "Kalavun" بالتركية القبچاقية تعني البطة!
• المعنى: السلطان قلاوون اختار هذا الاسم لأنه كان يستخدم رنك البطة كرمز في بداية حياته.
🔹 أيبك
• الأصل: "آي" تعني القمر، و"بك" تعني الأمير أو السيد.
• المعنى: الأمير القمر أو القمر الساطع، رمز الوسامة والجمال.
• الكتابة بالتركية: Aybeg.
🔹 قطز
• الأصل: بلغة المغول تعني الكلب الشرس أو العقور.
• المعنى: اسم يدل على القوة والشراسة، غالباً كان يُطلق على المحاربين الأقوياء.
🔹 جقمق
• الأصل: "Çakmak" بالتركية تعني القداحة أو مشعل النار.
• المعنى: اسم يدل على القوة والإشعال، واستخدم لاحقاً للإشارة إلى زناد البندقية.
ختاماً: كانت أسماء سلاطين المماليك تحمل معاني مفهومة ومعبّرة بلغتهم الأصلية (القبچاقية أو الجركسية)، ولكنها تبدو غريبة ومثيرة للاهتمام بعد تعريبها.
ما رأيك؟ أي اسم جذبك أكثر؟
المصادر:
• موسوعة عصر سلاطين المماليك، محمود رزق

No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.